На главную Написать_письмо
Калужская Государственная областная научная библиотека имени В.Г. Белинского
 
             

О БИБЛИОТЕКЕ

СОБЫТИЯ БИБЛИОТЕКИ

ПРОЕКТЫ

ЦЕНТР ЧТЕНИЯ

БИБЛИОТЕКИ РЕГИОНА

МОДЕЛЬНЫЕ БИБЛИОТЕКИ

РЕСУРСЫ

НАШИ ВЫСТАВКИ

НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ И ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Полезные ссылки


Поиск: 



АРХИВ НОВОСТЕЙ

15-02-2007

15 февраля Калужский педагогический университет имени К. Э. Циолковского и областная научная библиотека имени В. Г. Белинского подготовили и провели научно-практическую конференцию «Перевод как вид межкультурной коммуникации». В ее работе (а проходила она в стенах «Белинки») приняли участие преподаватели иностранных языков вузов и школ, студенты. Среди выступавших - кандидат филологических наук, преподаватель кафедры истории теории языкознания и немецкого языка КГПУ имени К. Э. Циолковского Маргарита Васильевна Новикова (тема - «Особенности переводческой практики на современном этапе»), ее коллега по университету кандидат педагогических наук, доцент кафедры теоретического языкознания и немецкого языка Галина Александровна Максимова («Место перевода в рамках профильного обучения иностранному языку»), кандидат филологических наук, заведующий кафедрой иностранных языков Калужского филиала Российской правовой академии Борис Николаевич Соваков (Усмотрение жанра как акт переводческой компетенции») и другие. Всего было заявлено 18 докладов.

Несмотря на серьезность тематики, конференция проходила живо, интересно и даже весело: к примеру, когда приводились примеры тех ляпов, которые допускают переводчики. Подобное происходит от незнания страны, менталитета тех, кто ее населяет. Качественный перевод помогает не только преодолеть языковой барьер. Он способствует взаимопониманию народов, взаимообогащению науки, различных культур.

   

 

Новости

Все новости




 

 


БИБЛИОNET – каталог библиотечных сайтов






COPYRIGHT © 2007 КОНБ им. В.Г. Белинского
 
Сайт управляется системой uCoz